Celem mojej pracy zawodowej są tłumaczenia wykonane rzetelnie i w terminie, a tym samym – zadowoleni zleceniodawcy. Tłumaczeniami polsko-czeskimi zajmuję się profesjonalnie od ponad 20 lat, wykonuję tłumaczenia pisemne i ustne zwłaszcza dla wymiaru sprawiedliwości i Służby Celnej w RC oraz spółek prawa handlowego i prawa cywilnego. Chociaż specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych i ekonomicznych, lubię również tłumaczenia związane ze sztuką. Stąd w moim „tłumaczeniowym portfolio” znajduje się kilkanaście publikacji książkowych oraz kilka filmów.
Dla klientów spoza RC wystawiam faktury w EUR (przelicznik CZK-EUR wg kursu dziennego Czeskiego Banku Narodowego). Nie jestem płatnikiem VAT, zatem ustalona z klientem cena jest ostateczna.
Tłumaczenia pisemne przysięgłe | |
cena za stronę (do 1800 znaków ze spacjami): | od 550 CZK |
akt urodzenia, zgonu, ślubu, wypis z KRK | 550 CZK |
wypis z KRS do 5 arkuszy (2 strony na arkuszu) | 3000 CZK |
Tłumaczenia pisemne zwykłe | |
cena za stronę (1800 znaków ze spacjami) | od 450 CZK |
Dopłaty do tłumaczeń pisemnych | |
tryb ekspresowy (do 24 godz.) | 50% |
tłumaczenia specjalistyczne | 40% |
do tłumaczeń wysyłanych pocztą doliczane są koszty wysyłki |
Tłumaczenia ustne konsekutywne | |
cena za każdą rozpoczętą godzinę (włącznie przerw), maks. 4 godz | od 750 CZK |
plus koszty dojazdu (cena za 1 km wg obowiązujących stawek) oraz czas spędzony w drodze | 400 CZK/godz. |
stawka dzienna (np. w przypadku targów) | od 8 000 CZK |
plus koszty dojazdu (cena za 1 km wg obowiązujących stawek) oraz koszt noclegów | |
Dopłaty do tłumaczeń ustnych | |
tłumaczenia ustne przysięgłe | 50% |
tłumaczenia ustne w dni wolne i święta | 50% |
tłumaczenia ustne w godzinach nocnych | 70% |
„Překladatelka polského jazyka Izabela Żurová spolupracuje s naší advokátní kanceláří již několik let. S úrovní poskytovaných služeb jsme velice spokojeni, překlady jsou vždy provedeny perfektně a v termínu.“
„Ceníme si nejen její překladatelské znalosti a dovednosti, ale i časové flexibility a vstřícnosti. S překlady, které se týkají zejména podnikatelské činnosti, jsme spokojeni jak my, tak naši klienti.“
„Na Izabelu Żurovou se obracíme s překlady z oblasti ekonomické, zejména daní a živnostenského podnikání. Její překlady hodnotíme jako velmi profesionální.“
„Můžeme potvrdit kvality Izabely Żurové v oboru česko-polských překladů, které provádí řádně a v termínu. Překlady se týkají různých oborů, včetně právních.“